Pulp Fiction
Ho appena rivisto Pulp Fiction in lingua originale.
Meraviglioso.
Questi film non li dovrebbero doppiare affatto. Fa morire dal ridere. Praticamente nella traduzione si perde mezzo film.
Vedetevelo assolutamente in inglese.
No related posts.
Tags: pulp fiction

luglio 9th, 2008 at 2:49 am
Bellissimo film, uno dei miei preferiti. Purtroppo nell'edizione del dvd che ho io della cecchi gori manca l'audio originale inglese sgrunt....
ciao
Erica
luglio 9th, 2008 at 4:17 am
Diversi anni fa cominciai a guardare i film in inglese, approfittando dei DVD che ti permettono di avere i sottotitoli nella stessa lingua, così quando ti perdi una parola per via della pronuncia ti basta abbassare lo sguardo e la leggerla.
Concordo pienamente: nel doppiaggio di quasi tutti i film e telefilm si perde metà dell'opera: umorismo, profondità, caratterizzazione dei personaggi, satira sociale…
Viene buttato nel cesso metà del lavoro dello sceneggiatore, che a volte perde ore per scegliere la frase giusta o il sinonimo più adatto, e si tira lo sciaquone su metà del lavoro degli attori, che si impegnano nella recitazione vocale tanto quanto nell'espressione del viso e del corpo.
Sono rimasto sconvolto dal vedere quanti film "americanate" e quanti telefilm mediocri siano in realtà molto più profondi e avvincenti se guardati in lingua originale.